categories  archives  comments  about 
"And Then There Were None" Agatha Christie

 

 

 ザ・ミステリーな一冊。文学小説に見られる詩的な表現や、深い心理描写などはなく(良く言えばくどくどしいところがなく)、ミステリードラマを見ているよう。小説という形態のパズルを解いている感じで、次の展開が気になって止まりません。最後に犯人を明らかにする方法もよい。こんなに不可解な事件なのに、犯人の動機や方法に「無理やりこじつけ」感がまったくなくてすごいです。

 

 でもページを戻って読み返して、推理しながら読み進めれば良かったとちょっと後悔。ミステリーをあまり読まないので、読み方が分からずズンズン前に進んでしまいましたが、最後に犯人が明らかになったとき「ああ!」と心の中で叫んでしまいました。確かに彼が一番怪しかった!

 

 シンプルながら究極のミステリー小説です。1939年の本なので英語はそんなに難しくないです。イギリス独特の言い回しがあるので、イシグロ・カズオさんの本を読める人なら大丈夫だと思う。『アクロイド殺し』や『オリエント急行』などほかの作品も英語で読んでみたい。

 

 

Why?

Yes, why?...

It was my ambition to invent a murder mystery that no one could solve. But no artist, I now realise, can be satisfied with art alone. There is a natural craving for recognition which cannot be gainsaid. I have, let me confess it in all humility, a pitiful human wish that some one could know just how clever I have been...

 

 

 
Books comments(0)
"High & Dry" Radiohead (1995)

 

 

High & Dry

Two jumps in a week
I bet you think that's pretty clever, don't you boy?
Flying on your motorcycle
Watching all the ground beneath you drop
Kill yourself for recognition
Kill yourself to never ever stop
You broke another mirror
You're turning into something you are not

Don't leave me high
Don't leave me dry

Drying up in conversation
You will be the one who cannot talk
All your insides fall to pieces
You just sit there wishing you could still make love
They're the ones who'll hate you
When you think you've got the world all sussed out
They're the ones who'll spit at you
You'll be the one screaming out

Don't leave me high
Don't leave me dry

Oh, it's the best thing that you ever had
The best thing you ever, ever had
It's the best thing that you ever had
The best thing you have had is gone away

Don't leave me high
Don't leave me dry

 

..


週に二度もやれるなんて
自分を大した賢いやつだと思ってるね、少年
バイクをぶっとばして
飛び上がって 目下の地面を見る
死ねば誰かが気にしてくれる
死ねば何かが終わることがない
君はまた鏡を割った
君は別の何かに変わるんだ

ハイになってる僕を放っておかないで
抜け殻になった僕を放っておかないで

話は尽きてしまい
君は口のきけないやつになる
君の内側はばらばらになる
また愛したいと願いながら ぽつねんと座ってる
やつらはみんな君なんか嫌いだろう
世界のすべてを理解したと思った時
やつらはみんな君に唾を吐きかけるだろう
そして君は大声で叫ぶんだ

ハイになってる僕を放っておかないで
抜け殻になった僕を放っておかないで

ああ あんなに素晴らしいことはない
かつてあんなに最高なことってない
今までで最高の経験だ
今までで最高のことは 過ぎ去った

ハイになってる僕を放っておかないで
抜け殻になった僕を放っておかないで

 
Song Lyrics comments(0)
The Nobel Prize



There was an interesting column on a Japanese newspaper, which was about this year's winner of the Nobel prize in Literature. The winner was an English author, Kazuo Ishiguro, who was born in Nagasaki, Japan and brought up in England.

Winning the Nobel Prize is regarded in Japan as the most prestigious prize. It's the best thing you can do as a human being. So when Mr. Ishiguro won the prize, many TV channels suspended their regular programming for a special bulletin on his Nobel Prize selection.

However, things seem different in his own country. Even though he is a very well known author in the UK, only the Guardian reported the news on the font page the next morning, and most bookshops didn't make any special displays for his books which is the usual reaction for Japanese shops when anyone has won a prize in literature. It wasn't only him this year's winner of the Nobel Prize in Chemistry it went also mainly unreported in the UK. It seems Brits couldn't care less about the Nobel Prize. Unbelievable.

The columnist says that the response most Japanese people have "we feel very happy if any Japanese person or foreigner with Japanese blood wins any prestigious prize". This is not the case for Brits. They don't care about this kind of stuff.

Another good example is the UNESCO World Heritage. This year, the lake districts in England was designated as a World Heritage Site, but only the Telegraph reported the news the next morning, and it was not even on the front page. If you look at the Japanese endeavor to get registered for the UNESCO World Heritage, you will probably be flabbergasted.

Do we care too much about recognition from the world? Or do we generally put a great value on being officially recognized? Probably we do. I think because we are an island nation, even in the present age the rest of the world is something unknown to us. We want to know what the world thinks of us. We make a fuss about world recognition. I still don't get it. It's the Nobel Prize! The greatest prize in the world! Why aren't they be happy?

(img: Florence Henri,1928)

 
English Journal comments(0)
The Goldfinch

やっと読み終わった…。

9月から他の本と同時進行で読んでいたのでこんなにかかってしまった。怒涛の4巻。ラスト30ページは頭が熱に浮かされたようになって、精神的熱狂の中で終了しました。(なんとなく翻訳者さんもそうなっていたのが、訳から読み取れた。)

幼少時代に何も知らぬテオが、ほとんど事故のように手に入れた超名作絵画「ごしきひわ(The Goldfinch)」。それはテロ事件で母を失い、地に足が着かない生き方をしていくテオの心のよすがになっていた。

「ごしきひわの所有」と「テオの存在意義」の関わりには…言葉に表せないほどに胸が痛くなります。無鉄砲な友人、幼少時代から恋する女の子、友人の死、愛のない結婚…そんな彼の成長過程には、いつも枕カバーに入れた絵画がテオの心臓のようにどくどく脈打っているような…。

大長編にもかかわらず、ほとんどどのページにもハッとする表現があり、飽くことなく、高揚したまま4巻を読み終えました。大満足。

 
Books comments(0)
| 1/242 | >>